tag:blogger.com,1999:blog-6714063.post5834295648510464386..comments2023-10-09T00:45:55.603+09:00Comments on Shisaku: No Nukes, AgainMTChttp://www.blogger.com/profile/04626942240117432624noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-6714063.post-57139316867806112502013-09-18T04:59:35.015+09:002013-09-18T04:59:35.015+09:00End of the summer
We learned we don't need
Nuc...End of the summer<br />We learned we don't need<br />Nuclear reactorsFoolish Jordannoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6714063.post-72058562217628246782013-09-18T03:23:44.999+09:002013-09-18T03:23:44.999+09:00Foolish Jordan -
Agree completely with you on wak...Foolish Jordan -<br /><br />Agree completely with you on <i>wakaru</i> modifying <i>natsu</i>.<br /><br />My talents being thin and few, I could not work out a means of preserving the syllabic breaks and phrase order and the grammar, all at once.<br /><br />I should perhaps have set up a "Can any of the readers provide a better translation?" contest. Then again, that is the implicit function of the comments section.<br /> MTChttps://www.blogger.com/profile/04626942240117432624noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6714063.post-30150021234264739932013-09-18T00:57:20.803+09:002013-09-18T00:57:20.803+09:00There's something going on the first haiku tha...There's something going on the first haiku that you didn't translate. If you link #2 and #3 lines: 「いらぬと 分かる夏 おわる」 with some spaces added by me.<br /><br />I don't know a good way to re-haiku-ify it in English, but the point is that it's THE summer IN WHICH we learned that we don't need nuclear energy ended.Foolish Jordannoreply@blogger.com